io disporrò in vostro favore un raccolto abbondante per il sesto anno ed esso vi darà frutti per tre anni
Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
Ma certo, sarebbe un vero favore, un eccezionale favore!
Of course. I would consider that a favor. A very great favor.
Sì, per favore un facchino alla suite 513 e vorrei un taxi appena possibile.
Yes, I'd like a porter to suite 513 please, and we'd like a cab right away.
Per favore, un po' di rispetto per il defunto!
Please show a little respect for the dead!
Signore e signori, per favore un brindisi all'eroe del momento... il mio salvatore... il detective John Spartan.
Ladies and gentlemen, please raise your glasses to the hero of the hour my savior Detective John Spartan.
Per favore, un altro gelato alla bambina!
An ice cream for her, please.
Per favore...un paio di dialoghi di Shakespeare, e ti aspetti che una ragazza si sciolga.
Please -- a few lines of Shakespeare, and you expect a girl to swoon.
Per favore, un espresso decaffeinato con del latte.
Ah, excuse me. Can I get a cup of decaf latte, please?
Per favore, un altro applauso per Miss Margie Hendricks.
Please, another round of applause for Miss Margie Hendricks.
Puo entrare, per favore? Un attimo solo.
Could you come into the room please, just for a second?
Posso chiederti un favore un po' strano?
May I ask you a strange favor?
Signore e signori, per favore un caloroso benvenuto alla commemorazione di victor marchetta al miglior amico di victor, tommy katzenbach.
Ladies and gentlemen, please welcome Marchetta's CEO and Victor's best friend, Tommy Katzenbach.
Sorella Jatt, per favore, un po' di privacy.
Sister Jatt, a little privacy, please.
Sono sicuro ricambierai il favore un giorno.
I'm sure you'll return the favor one day.
Spero di poterti restituire il favore un giorno.
I hope I can return the favor sometime.
E ora, sul palco centrale, Signori, per favore un applauso per il nostro pezzo forte, Jessica!
And now, on the center stage gentlemen, please give it up for the main event, Jessica!
Mi darebbe per favore... un dollaro per una tazza di caffe'?
Would you please... give me a dollar for a cup of coffee?
Signore e signori per favore un pò di attenzione... sta per iniziare la rampa per l'ultimo evento della giornata.
Ladies and gentlemen, please turn your attention... to the starting ramp for the last event of the day.
Abbiamo controllato il suo... conto in banca e risulta emesso in suo favore un assegno di duemila dollari, solo due giorni fa.
We checked your bank records, and you wrote a check to him just two days ago for $2, 000.
Daresti per favore un'occhiata al database del nostro ufficio del personale?
Would you kindly look into our human resources database?
Per favore, un applauso per l'amico di famiglia, Mike Foster.
Please welcome family friend, Mike Foster.
Se tenete a Giasone, allora vi scongiuro, portate per favore un borsello d'argento e incontrateci al tempio al tramonto.
"If you care for Jason then I beg of you, "please bring a pouch of silver and meet with us in the temple at dusk."
Per favore, un minuto e finisco la telefonata.
Please give me a minute to finish my call.
Per favore, un applauso per Gaz e Kate.
'Yes, please, give it up for Gaz and Kate.'
Tutto cio' che ho fatto per te negli scorsi sei mesi... il marchio, la Prima Lama, riportarti di nuovo in vita, offrirti un posto al mio fianco... e' stato un favore, un regalo che tu sia capace di capirlo... o meno.
everything I've done for you for the past six months -- the mark, the First Blade, midwifing you back to life, offering you a seat by my side -- has been a favor, a gift, whether you see it or you don't.
Mi dareste, per favore, un secondo per vestirmi, o vuoi filmare anche questo?
Mm-hmm. Would you two just give me a second, please, to get dressed, or do you want to film that, too?
Sedevo sempre su quella panca, e pregavo: "Dio... per favore, un giorno fammi avere una casa come questa.
I used to sit on that bench and pray, "God, please, let me have a house like this some day.
Il risultato e' di 13 voti a favore, un voto contrario, un'astensione.
The vote is 13 in favor, one against, one abstention.
Potrebbe servirmi un favore un giorno.
I might need a favor one day.
Lo so, Caroline, per favore, un minuto?
I know. Caroline, please, can you give us a minute?
Mi serve un favore, un grande favore.
I need a favor- a big favor.
Per favore un taxi, per la signora.
A taxi please, for the Signora. Right away.
E' stato un favore, un incarico, niente di piu'.
It was a favor, a task, nothing more.
Spero di ripagargli il favore, un giorno.
Hope to repay the favor one day.
Per favore, un applauso alla squadra che ha reso possibile tutto questo.
Everybody please a round of applause to the team that made this possible.
D'accordo, per favore, un passo indietro e tolga gli oggetti metallici dalle tasche.
All right, please step back and remove all metal objects out of your pockets.
Per favore, un sorso di vodka non ha mai ucciso nessuno.
Please, a shot of vodka never killed anyone.
Vorrei, per favore, un doppio cheeseburger e una Coca.
I'd like a double cheese and a Coke. Thanks.
Permettetemi, per favore, un'altra interpretazione delle prove.
Allow me, if you will, another interpretation of the evidence.
Per favore, un uomo cresciuto che gioca alla guerra?
Please. A grown man playing war?
Ma accogliamo con favore un numero limitato di studenti che hanno studiato altre materie, ad esempio la tecnologia...
But we welcome a limited number of students who studied other subjects e.g. technology...
Ditemi -- Una qualsiasi persona del pubblico mi dica, per favore, un seme.
Name -- anyone, name, please, any suit.
1.2505929470062s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?